

D2387

།ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་གནས་ལུགས་གཏན་ལ་འབེབས་པ་ཞེས་བྱ་བ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་རྡོ་མཁན་དྷིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཙིཏྟ་སྱ་སཾ་པྲ་དྷཱ་ཡ་བྱཱ་བཥྚ་ནཾ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། སེམས་ལ་གྲོས་འདེབས་པ་ཞེས་བྱ་བ། ཡུམ་རྡོ་རྗེ་ ཕག་མོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是藏文的简体中文直译：
《确立大乘宗要》，由大阿阇黎多堪提所造，终。
梵文为：Cittasya saṃpradhāya vyavasthānaṃ nāma
(चित्तस्य संप्रधाय व्यवस्थानं नाम)
意为：《劝诫心要论》
藏文为：《劝诫心要论》
顶礼金刚亥母。
注：这是一部论著的标题、作者署名和顶礼文。其中包含了藏文标题、梵文标题（以天城体和罗马转写形式呈现）以及藏文的礼敬句。

།དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་འབྱུང་པོ་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར་བྱས་པའི། །དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས། །ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་བསལ་བའི་ཕྱིར། །བདག་གཞན་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་སེམས་ལ་ཕན་པའི་ གྲོས་འདེབས་བྱ།།འདོད་པ་པདྨའི་ཆུ་ལྟར་རིག་ནས་སེམས་ཉིད་ཀྱི། །བླ་མེད་ལྟ་སྒོམ་འབྲས་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་དྲན་པར་གྱིས། །དེ་ཡིས་དཔལ་ལྡན་ཞལ་མཐོང་གཉིས་མེད་དོན་རྟོགས་ཏེ། །དེ་ཕྱིར་ཉམས་ལེན་བརྩོན་པས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར། །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་སྒྲ་སོགས་ ལ་མ་ཆགས་མ་ཞེན་ན།།འཁོར་བར་མི་གནས་རྒྱུ་མེད་མྱ་ངན་འདས་པ་ཐོབ། །པདྨའི་བཞིན་མཛེས་མངོན་སུམ་མིག་གི་དབང་པོ་དང་། །སྒྲ་བརྙན་རྣམས་ཤིང་སེམས་ཉིད་རྨོངས་འགྱུར་བས། །ཀྱེ་མ་ཞེ་སྡང་ཕྲག་དོག་དུག་ནི་ཅི་ཕྱིར་འཛིན། །སྐྲ་དཀར་གཉེར་མ་ལ་སོགས་ཁྱོད་ཀྱིས་ མཐོང་གྱུར་ཀྱང་།།ཡོངས་སུ་ཚོལ་བའི་ཞེན་པས་ཉེས་པ་སྐྱོན་གྱིས་བཅིངས། །རབ་འབྲིང་ཐ་མའི་སྤྱོད་ལམ་འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གིས། །མཁས་བཙུན་མངོན་པའི་ང་རྒྱལ་འཁོར་བའི་གནས་སུ་འཁྱམ། །ཡི་དགས་ལྷ་མིན་དུང་འགྲོ་ལ་སོགས་སྡུག་བསྔལ་མང་། །དེ་ཕྱིར་ཕྲག་དོག་ སྤངས་ལར་རང་ཉིད་དམིགས་པར་གྱིས།།ལྷ་དང་ཀླུ་དང་མི་རྣམས་བདེ་བར་གྲངས་མང་ཐོབ་གྱུར་ཀྱང་། །སེམས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འདོད་པས་མི་ངོམས་ངོ་མཚར་ཆེ། །གཉེན་བྲལ་སྡུག་བསྔལ་མཆི་མ་རྒྱ་མཚོ་བས་ཀྱང་ལྷག་།དུར་ཁྲོད་གནས་ཀྱི་ཀེང་རུས་བསགས་པ་རི་དང་མཉམ། །འདོད་ པའི་རྨ་ཕྱུང་འཁྲུགས་པའི་ཁྲག་ནི་མཚོ་དང་འདྲ།།ཀྱེ་མ་སེམས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་རྣལ་འབྱོར་ཅི་ཕྱིར་སྲིད་མི་སྤོང་། །མི་ལུས་འདོད་བྱ་ཁོམ་ལྡན་ཡང་དག་ཐོབ་བྱས་ནས། །དངོས་པོ་རྣམས་ནི་ཆུ་བུར་ལྟ་བུར་བརྟགས་བྱས་ལ། །ཁྱོད་ཀྱིས་བདག་གཞན་རྣམས་ལ་ཇི་སྲིད་ཕན་པར་གྱིས། །འཁོར་ པའི་འདམ་ལ་བྱིང་འགྱུར་ཐར་བ་ཤིན་ཏུ་དཀའ།།དམྱལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་དུ་འབོད་ཚ་གྲང་སྲེག་ཅིང་བཙིར། །སྲེད་པས་ཕྲག་དོག་ཡི་དགས་བཀྲེས་སྐོམ་སྐྱེ་འགྱུར་ལ། །སྙིང་རྗེའི་གནས་ཐོབ་དུད་འགྲོ་ཕན་ཚུན་ཞེ་སྡང་ཆེ། །ལྷ་ཡང་གནས་ནས་ལྟུང་འགྱུར་མི་རྣམས་སྡུག་བསྔལ་མང་། ། དེ་ལྟར་འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཁྱོད་ཀྱིས་དྲན་ཁྱོས་ལ། །དོན་དམ་ཀུན་རྫོབ་ཐ་སྙད་སྣ་ཚོགས་སྤང་བར་གྱིས། །ལོངས་སྤྱོད་སྤྲིན་ཕུང་གློག་ལྟར་རྣམ་པར་གཡོ་བར་འགྱུར། །ཚེ་འདི་རླུང་གིས་བསྐྱོད་པའི་པདྨའི་ཆུ་ལྟར་འཇིག་།ལང་ཚོ་རྣམས་ནི་མི་རྟག་དེ་ལྟར་བལྟས་བྱས་ནས། །

以下是藏文的简体中文直译：
环绕着勇士、空行及诸部多众，
顶礼大吉祥黑鲁嘎尊足，
为除三界众生诸障碍，
为利自他宣说劝诫心要。
了知欲如莲中水，当忆持
无上见修及果位之自心，
由此见吉祥尊颜证无二，
为得大手印当勤修持。
若于种种色声等无贪执，
不住轮回无因得涅槃。
莲花容颜现前眼根前，
如闻回声令心生迷惑。
呜呼！何故执持嗔恨嫉妒毒？
纵见白发皱纹等衰相，
仍为贪执所缚诸过患。
上中下品行为贪嗔使，
智者贤者我慢流转轮回境。
饿鬼阿修罗等多痛苦，
是故应观自心离嫉妒。
天龙人众虽得诸安乐，
心王贪欲不知足实稀有。
离亲痛苦泪多过大海，
尸林骨聚堆积同山岳，
欲望创伤流血如大湖。
呜呼！心王瑜伽为何不舍有？
获得暇满珍贵人身已，
观诸事物如水泡幻化，
汝当尽力利益诸自他。
沉溺轮回泥沼难解脱，
地狱苦痛号叫寒热逼，
贪嫉饿鬼饥渴而转生，
悲悯所依旁生互嗔恨。
天众亦从天界坠落下，
人间众苦甚多难堪忍。
如是汝当忆持众苦已，
应当远离胜义世俗言。
受用如云聚闪电般动摇，
此生如风动莲水易坏，
青春无常当如是观察。


ལང་ཚོ་རྣམས་ནི་མི་རྟག་དེ་ལྟར་བལྟས་བྱས་ནས། །མཁས་པ རྣམས་ནི་མྱུར་དུ་ནགས་སུ་འགྲོ་བར་གྱིས།།འཁོར་བའི་འདོད་པའི་གཉེན་བཤེས་ཆགས་པས་ཕྲག་དོག་སྐྱེ། །མཐར་ཡང་གཤིན་རྗེའི་གནས་འགྲོ་རྒྱལ་བ་ཐོབ་མི་འགྱུར། །ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ལྟར་ཤེས་ན་ཐར་པའི་ལམ་ཐོབ་བོ། །མི་ལུས་དམ་པ་ཡང་དང་ཡང་དུ་ཐོབ་པ་དཀའ། །དཔེར་ ན་རྒྱ་མཚོའི་ཆུ་རླབས་རླབས་སྣང་ཟླ་བའི་གཟུགས་བརྙན་དང་།།རྨི་ལམ་མིག་འཕྲུལ་འཁྲུལ་སྣང་སྣ་ཚོགས་སྒོམ་བྱེད་ན། །འཁོར་བའི་ཞགས་པས་བཅིངས་གྲོལ་རྒྱལ་བྱ་བཞིན་ནོ།

以下是藏文的简体中文直译：
青春无常当如是观察，
智者应当速往林中去。
轮回欲望亲友生贪嫉，
终至阎罗境地不得胜。
汝若如是了知得解脱道。
殊胜人身再三难获得。
譬如海水波浪现月影，
梦幻变化种种若修习，
如同解脱轮回系缚绳。


 །དེ་ཕྱིར་སེམས་ཉིད་མ་ཆགས་མ་ཞེ་ན་ཉམས་ལེན་གྱིས། །འཁྲུལ་ཟད་གང་ཞིག་རྣལ་འབྱོར་བདེ་བ་ ་ཐོབ་པ་དེས།

以下是藏文的简体中文直译：
是故心性无执无嗔时当修持，
幻灭瑜伽安乐若有所得者。

D2388

།སེམས་གསལ་ཡལ་ག་བརྒྱ་ཡིས་སངས་རྒྱས་འབྲས་བུ་ཐོབ། །སེམས་ཀྱི་གྲོས་འདེབས་ཞེས་བྱ་བ་སློབ་དཔོན་ཨ་ཛོ་ཀིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། སྠཱ་ན་མཱ་རྒ་ཕ་ལ་མ་ཧཱ་མུ་དྲ་བྷཱ་བ་ན་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། གཞི་ལམ་འབྲས་བུ་ བསྒོམ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཉམས་ལེན་ཞེས་བྱ་བ།དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གཞི་ལམ་འབྲས་བུ་གསུམ་གྱི་ནི། །རྩ་གསུམ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་དང་། །ཡིག་འབྲུ་གསུམ་གྱི་ཉམས་ལེན་ནི། །ཉམ་ཆུང་ཉོན་ཅིག་བཤད་པར་བྱ། །ལྟེ་བ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་ནས། །སྣ་ བུ་ཀ་གཉིས་དང་ཚངས་པའི་བར།།རྩ་གསུམ་ལ་ནི་སེམས་གཏད་བྱ། །གཡོན་གྱི་དཀར་དང་གཡས་རྩ་དམར། །དབུས་ཀྱི་མི་བསྐྱོད་མཐིང་ག་ལ། །གཡས་པར་ཧཱུཾ་དང་གཡོན་པར་ཨོཾ། །ཚངས་པའི་བུ་གར་ཨ་ཡིག་བསམ། །འོད་གསལ་མཐིང་ག་དཀར་དང་དམར། །ཁམས་ གསུམ་སྤྲུལ་བའི་འོད་ཀྱིས་ཁྱབ།།གདུལ་བྱ་བཏུལ་ནས་སླར་ཡང་ཐིམ། །ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་ཟླ་ཚེས་ལ། །སྟོང་པའི་ཐིག་ལེ་སྟེང་དུ་ནི། །བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་འོད་གསལ་ནི། །དེ་སྟེང་འདི་ལྟར་བསྒོམ་པར་བྱ། །གཡོན་གྱི་སྣ་བུག་ཡི་གེ་ལ། །ཡིད་ཆེས་ཉམས་མྱོང་བླ་མ་ནི། །སྐར་མ་ལྟ་ བུའི་འོད་གསལ་བསྒོམ།།འབྲས་བུ་མངོན་སུམ་བླ་མ་སྟེ། །ཧཱུཾ་ཡིག་ཟླ་ཚེས་སྟེང་དུ་སྟེ། །བརྟན་པར་བསམ་གཏན་བསྒོམ་པར་བྱ། །རླུང་གསུམ་འགགས་ཏེ་གདོན་གསུམ་སེལ། །དུག་གསུམ་རྣམ་རྟོག་བྲལ་འགྱུར་བ། །རྒྱུ་འབྲས་ཆོས་ཀྱི་རྟོག་པ་སྤངས། ། ལུས་ཀྱི་དགོན་པ་བརྟན་འགྱུར་བས། །བདག་གཞན་གཉིས་མེད་དོན་རྟོགས་ཏེ། །དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ནི་འཇིགས་པ་སྤངས། །ཧ་རི་ཙནྡྲ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས། །དྲི་ཟའི་གྲོང་ཁྱེར་ལོངས་སྤྱོད་བྱེད། །གཞི་ལམ་འབྲས་བུ་བླ་མ་བསྒོམ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཉམས་ལན་ཞེས་བྱ་བ་སློབ ་དཔོན་པཾ་ཀ་ལས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
心的百枝获得佛果。《心的建议》由阿阇黎阿佐基所作完毕。
